dimarts, 25 de novembre del 2008


"...empezaré a llorar y tengo miedo de que nos ahoguemos los dos... (diu ella)

...aprenderé a nadar..." (contesta ell)

Són només unes de les moltes paraules de la pel·lícula "La vida secreta de las palabras".

Avui el dibuix de la meva filla Laura d'en Tim Robbins i la Sarah Polley a la pel·lícula "La vida secreta de las palabras" m'ha inspirat a parlar-ne.

Si no l'heu vist us la recomano, no calen més paraules sinó veure la pel·lícula, només una poeta i artista com la Isabel Coixet podia expressar els sentiments que s'intueixen en la pel·lícula, tant amb el llenguatge verbal com el visual, d'una manera tan magnífica parlant de tant d'horror.

Podeu escoltar la cançó de la BSO de la pel·lícula de l'Antony and The Johnsons: Hope there's someone, live:



Aquí teniu la lletra:


Hope there’s someone Espero que haya alguien
Who’ll take care of me que cuidará de mí.
When I die, will I go? Cuando muera, ¿me iré?
Hope there’s someone Espero que haya alguien
Who’ll set my heart free que liberará mi corazón.
Nice to hold Agradable para abrazar
when I’m tired cuando estoy cansado.

There’s a ghost on the horizont Hay un fantasma en el horizonte
When I go to bed Cuando me voy a la cama.
How can I fall asleep at night? ¿Cómo puedo quedarme dormido por la noche?
How will I rest my head? ¿Cómo descansaré mi cabeza?

Oh I’m scared of the middle place Oh, tengo miedo del lugar en el medio
Between light and nowhere entre la luz y ninguna parte.
I don’t want to be the one No quiero ser el que esté
Left in there, left in there Abandonado allí, abandonado allí

There’s a man on the horizon Hay un hombre en el horizonte
Wish that I’d go to bed que desea que me fuera a la cama
If I fall to his feet tonight Si caigo a sus pies esta noche,
Will allow rest my head? ¿podré descansar la cabeza?

So here’s hoping I will not drown Así que aquí hay esperanza de que no me ahoguaré
Or paralyze in light o me paralizaré en la luz
And godsend y el don del cielo
I don’t want to go No quiero ir
To the seal’s watershed al momento decisivo del sello.

Hope there’s someone Espero que haya alguien
Who’ll take care of me que cuidará de mí.
When I die, will I go? Cuando muera, ¿me iré?
Hope there’s someone Espero que haya alguien
Who’ll set my heart free que liberará mi corazón.
Nice to hold Agradable para abrazar
when I’m tired cuando estoy cansado.

LETRA, MÚSICA E INTERPRETACIÓN: Antony and the Johnsons
TRADUCCIÓN: Madjavi

1 comentari:

Cecilia ha dit...

Hola Merce, he visto tu blog por casualidad me gustó ver referencias a la peli de Coixet. Respecto de ella y Tim Robbins, en estos días he visto tanto "Mapa de los sonidos de Tokio" que me llegó tanto por la sensibilidad como por la construcción de los personajes,(el relator es impresionante y fundamental para la película) y
también vi el sábado la obra dirigida por Tim Robbins 1984, el gran hermano de Orwell salí impactada, también.